CoMe I (1) Articoli

Modelli cognitivi top-down tra teoria e sperimentazione: uno sguardo al ruolo delle aspettative nell’apprendimento/acquisizione dell’italiano come L2
VIVIANA MASIA – VITTORIO GANFI (Università degli Studi Roma Tre, Italia – viviana.masia@gmail.com, vittorio.ganfi@uniroma3.it)

Prefissazione e prefissi dell’italiano: uno studio empirico su un campione di studenti di Mediazione linguistica di italiano L2
CLAUDIA BREVIGLIERI (Ricercatrice indipendente – c.breviglieri@libero.it)

Лингвистические особенности перевода научно-технической литературы с русского языка на казахский: пути и способы образования терминосистемы
МАЛИКА С. КУНУСОВА – ГУЛЬНАРА С. УМАРОВА (Astrakhan State University, Russia – mskunusova@yandex.ru; M. Utemisov West Kazakhstan State University, Kazakhstan – umarova_1959@mail.ru)

Особенности перевода туристической лексики. Русско-итальянский опыт
АЛИНА Н. КУНУСОВА (Astrakhan State University, Russia – a.kunusova@gmail.com)

La comunicazione multilingue nel settore culturale italiano: difficoltà espositive e problematiche tecniche
ELEONORA ROMANÒ – FABIANA SUSINI (Ricercatrici indipendenti – romano.ele@gmail.com, fabiana.susini@gmail.com)

Primary Use of the Technical Language of Archaeology and its Re-Adaptation for Anglophones: A Case Study
FAUSTINO DARDI – ELEONORA ROMANÒ (Ricercatori indipendenti – faustinodardi@gmail.com, romano.ele@gmail.com)

Efecto de la modalidad de representación de los efectos sonoros en las preferencias de espectadores con diversidad auditiva
AIKATERINI TSAOUSI (Universitat Autònoma de Barcelona, Spain – katetsaou@gmail.com)

Le rôle de médiateur linguistique en sous-titrage – Exemple du film Die Liebe der Kinder de Franz Müller
CAMILLE KAMPMANN (Université de Mons, Belgium – kampmann.camille@gmail.com)

Respeaking at BBC
CARLO EUGENI (INTERSTENO – carloeugeni@gmail.com)